20 fevereiro 2011

A oração do soldado confederado (po taba, de novo?)

Bem, eu acho que eu ja coloquei isso aqui. Mas eu curto e vou colocar de novo, dane-se. O blog é meu e ninguem manda.



Por mais piegas que seja, eu acho que a coisa funciona por ai mesmo. Vim da merda e acho que ainda nao sai dela. Mas dentre todos os homens, eu me sinto as vezes o mais ricamente abençoado. Porque apesar de todos os meus problemas e dificuldades, eu olho pra baixo e vejo que poderia ser muito, mas MUITO pior.

Ta duvidando? Vai nas transversais da Santa Efigenia as 13:01 de sabado. :o)

I asked for strength that I might achieve;
Eu pedi força para que eu pudesse conseguir;

I was made weak that I might learn humbly to obey.
Eu fui feito fraco para poder aprender humildemente a obedecer.

I asked for health that I might do greater things;
Pedi saúde para que pudesse fazer grandes coisas;

I was given infirmity that I might do better things.
Foi me dada a enfermidade para que eu pudesse fazer coisas melhores.

I asked for riches that I might be happy;
Eu pedi riquezas para que pudesse ser feliz,

I was given poverty that I might be wise.
Foi me dada a pobreza para que eu pudesse ser sábio.

I asked for power that I might have the praise of men;
Pedi por poder para que eu pudesse ser exaltado pelos homens,

I was given weakness that I might feel the need of God.
foi me dado fraqueza para que eu pudesse sentir a necessidade de Deus.

I asked for all things that I might enjoy life;
Pedi todas as coisas para que eu pudesse gozar a vida,

I was given life that I might enjoy all things.
Foi me dado vida para que eu pudesse gozar todas as coisas.

I got nothing that I had asked for;
Não obtive nada do que eu pedi;

But everything I had hoped for.
Mas tudo o que eu havia desejado.
Almost despite myself my unspoken prayers were answered;
Quase desconsiderando eu mesmo, minhas preces não pronunciadas foram atendidas;

I am, among all men, most richly blessed.
Eu sou, entre os homens, o mais ricamente abençoado.